È proprio nel settore delle traduzioni tecniche altamente specialistiche che esprimiamo la nostra massima competenza. Offriamo un servizio di traduzioni tecniche ad aziende, industrie, costruttori e studi tecnici e grafici specializzati nella realizzazione e impaginazione di manuali, cataloghi e brochure. Siamo consapevoli dell'importanza della riservatezza e della tempestività nelle traduzioni di brevetti online. Il nostro studio adotta rigorose misure di sicurezza per proteggere le tue informazioni sensibili e rispetta rigorosamente le scadenze concordate. Se hai bisogno di traduzioni di brevetti online per scopi legali, commerciali o di ricerca, il nostro Studio Traduzioni è la tua soluzione completa. Offriamo tariffe competitive e un servizio efficiente, consentendoti di concentrarti sul tuo core business. L’agenzia Espresso Translations garantisce risultati soddisfacenti proponendo tempi e costi vantaggiosi. Dalla traduzione specializzata alla traduzione multilingue del tuo sito web, affidandoti a eTraduco troverai ciò di cui hai bisogno per far decollare la tua attività. Espresso Translations offre un servizio di risposta rapida a ciascuna richiesta di preventivo senza impegno garantendo il miglior rapporto prezzo qualità. Dal settore commerciale a quello legale, dal marketing alle traduzioni tecniche, siamo in grado di gestire una vasta gamma di documenti e contenuti. Traduzione di manuali d'uso, installazione e manutenzione Offriamo una partnership a condizioni reciprocamente vantaggiose, un approccio creativo alla soluzione dei vostri compiti, un alto livello di responsabilità nell’esecuzione anche del più piccolo ordine. L’obiettivo generale dei nostri specialisti è un cliente soddisfatto che vorrà ricontattarci in futuro e raccomandarci ai suoi partner. Le traduzioni professionali di qualità, accurate e stilisticamente corrette, sono la chiave del successo di un’azienda che collabora con i partner stranieri. Per le persone fisiche che si trovano a dover legalizzare documenti ufficiali, è altrettanto importante assicurare l’accuratezza. La nostra azienda ha uffici in Italia (Torino, Milano, Verona e Roma) e Georgia (Tbilisi). Durante questo periodo abbiamo messo insieme un equipe di traduttori, revisori e consulenti che possono affrontare anche i compiti più complessi non solo nelle traduzioni dalla coppia italiano-russo, ma anche in molte altre. Perché scegliere la nostra agenzia Con oltre 1,5 miliardi di persone che la parlano come prima o seconda lingua, l’inglese si è affermato come una lingua franca globale, un ponte di comunicazione che collega individui di diverse culture e nazionalità. Alla realizzazione della bozza segue una meticolosa revisione del testo, interfacciandosi con il cliente per rendere il messaggio finale chiaro e diretto, e adeguando il contesto alla lingua target. Il team di Alfabeta accoglie la tua richiesta dandoti un riscontro immediato, vagliando scrupolosamente il materiale di riferimento e la terminologia di settore del tuo business. Il nostro approccio tende la mano al cliente in cerca di un fornitore fidelizzato all’altezza del suo business, garantendo consistenza terminologica nel tempo e linearità dei testi destinati ai più svariati settori. Fornire queste istruzioni nella lingua dell’utente è essenziale per garantire il corretto utilizzo di tale prodotto o servizio (spesso è anche richiesto dalla legge). Offrire traduzioni errate, sommarie, poco chiare o incomplete potrebbe pregiudicare il rapporto tra l’azienda e il cliente, con un implicito danno d’immagine per la prima e anche potenziali problematiche per il secondo. Oltre alla perfetta conoscenza linguistica, il traduttore tecnico deve essere competente nel settore di riferimento; solo quando la scrittura tecnica trova la sapienza linguistica allora il testo sarà fluido e fruibile. Oltre a queste competenze di base, il traduttore tecnico deve essere curioso di approfondire, meticoloso e affidabile. Le traduzioni di testi tecnici richiedono una conoscenza specializzata del settore in cui sono inseriti. Errori nelle traduzioni tecniche potrebbero avere ripercussioni gravi sulla comprensione e sull’uso corretto dei prodotti o delle attrezzature. adattamento culturale considerato in ogni traduzione fornita. oggi stesso per saperne di più su come possiamo assisterti attraverso i nostri servizi. Siamo qui per aiutarti a superare le barriere linguistiche e a garantire che la tua proprietà intellettuale sia adeguatamente protetta in tutto il mondo. In affidati alla nostra accuratezza per ogni traduzione fornita. , siamo specializzati in traduzione di manuali tecnici, obbligatori per macchinari industriali di ogni sorta e per i software. Una vasta gamma di servizi di traduzione che coprono qualsiasi tipo di documento in qualsiasi settore. Offriamo servizi di traduzione a prezzi imbattibili in oltre 150 lingue in tutto il mondo grazie al nostro team di traduttori qualificati. L’Associazione ci consente di restare aggiornati sui nuovi strumenti e sulle nuove tendenze e di contribuire, in qualità di traduttori, allo scambio di informazioni e di opinioni con tutto il settore che si occupa di redazione di testi tecnici. Espresso Translations si affida esclusivamente a madrelingua specializzati in grado di utilizzare il linguaggio tecnico per garantire la qualità del lavoro svolto. I traduttori tecnici spesso utilizzano strumenti di supporto alla traduzione, come glossari terminologici e memorie di traduzione, per garantire la coerenza terminologica, frasi chiare e comprensibili, lessico impeccabile e contenere al massimo il margine di errore. Ovunque ci sia bisogno di traduzioni tecniche, Espresso Translations è un partner affidabile ed esperto. Dopo aver esaminato il materiale ti risponderemo con il preventivo per traduzioni e le condizioni generali dell’incarico che dovrai firmare per accettazione. Ci comunicherai i tuoi dati che tratteremo con la massima riservatezza e in conformità alla Direttiva Europea GDPR. Per progetti di traduzioni multilingue, corposi e con una certa ripetitività, vi riserviamo sconti speciali. Uno staff di 150 traduttori e interpreti, coordinati negli studi di Milano, Parigi, Lione e Nizza, collabora in sinergia con tecnici esperti nel graphic design, web marketing, doppiaggio/speakeraggio, post-produzione video e cinetelevisiva. Transcreation, traduzione creativa, o transcreazione identifica il processo di traduzione che mira a veicolare un messaggio da una lingua all’altra mantenendo invariati significato, stile, tono e contesto. I nostri traduttori sono in grado di comprendere e utilizzare correttamente il linguaggio tecnico specifico utilizzato nella lingua di origine e applicarlo in modo adeguato nella lingua di destinazione. Attuiamo procedure di controllo della qualità in grado di garantire la correttezza della terminologia utilizzata e di ridurre al minimo ogni margine di errore. Contattaci subito per un preventivo gratuito o per chiedere una valutazione del tuo progetto di traduzione. È quello che si chiama terminology management o gestione della terminologia, organizzando i termini secondo le regole relative al loro utilizzo. Il linguaggio tecnico è paragonabile ad una vera e propria lingua, con una specifica terminologia. Anche se “dall’altra parte del mondo”, siamo comunque strutturati in modo che possiate contattarci telefonicamente, via email o WhatsApp, come un qualsiasi altro ufficio nella vostra città! Ci troverete dalle ore 14.00 ora italiana in poi, dal lunedì al venerdì, con personale italiano che risponderà alle vostre richieste. Le nostre attività di traduzione per il comparto tecnologico-industriale coprono tutti i mercati e tutti gli attori della filiera e consentono ai nostri Clienti dell’industria di rispondere con efficacia e sicurezza alle sfide del settore di appartenenza.
adattamento culturale considerato in ogni traduzione fornita.|affidati alla nostra accuratezza per ogni traduzione fornita.